Помощник
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Мифы и легенды из Армении! ))), ? |
почему |
04.03.2006, 17:13
Сообщение
#41
|
Знаток Группа: Пользователи Сообщений: 405 Регистрация: 13.12.2005 Пользователь №: 886 |
Было смешно читать следующее...
Открытие липецкой художницы. Леонардо да Винчи был армянином http://news.ntv.ru/34120 Липецкая художница Армине Хачатрян, изучив репродукции картин Леонардо да Винчи, сделала сенсационное открытие. Как передает телекомпания НТВ, художница утверждает, что великий итальянец имел армянские корни. По словам Армине, основатель Высокого Возрождения оставлял на своих картинах малозаметные надписи на армянском. На иллюстрациях шедевров она нашла зашифрованные пометки гения. Хачатрян изучила каждый штрих великого художника, и практически на всех картинах заметила зеркальное написание на языке её предков. Это помогло ей по-своему разгадать тайну улыбки Джаконды. Армине Хачатрян: «Он прямо на лбу пишет „стеснительная“, она из стеснительных, но на армянском языке». Неожиданное открытие вдохновило бывшую учительницу рисования. Она попросила местные власти подтвердить или опровергнуть её выводы, но областное управление культуры оказалось не готово оценить гипотезу исследователя — с такой сенсацией могут разобраться только в Российской Академии наук. Липецкие искусствоведы Армине не обнадеживают — все видимые надписи на картинах и рисунках Леонардо давно раскодированы, все они сделаны на итальянском языке. Армине утверждает, что готова доказать любое своё предположение. На картине «Мадонна Бенуа» на ноге младенца она смогла прочесть фразу — «шалун, молчит только тогда, когда держит мамину руку». Хачатрян смущает только одно — то, что она принимает за буквы, может оказаться трещиной или пятном на фотокопии, исследовать надо оригинал. А это для Армине — мечта несбыточная, денег на билет до Санкт-Петербурга у женщины нет. -------------------- Случай - псевдоним Бога,когда он не желает подписываться собственным
именем. |
J-HOON |
07.03.2006, 22:17
Сообщение
#42
|
Грустный Группа: Модераторы Сообщений: 2,065 Регистрация: 04.11.2005 Из: Gubadly (Zangezur, Azerbaijan) Пользователь №: 611 |
Думаю, что это наглядный пример. Обратите внимание на этот армянский сайт:
http://armenian-spb.narod.ru/music.html Под 13-м номером в списке под названием "Армянская музыка на CD" мы легко обнаруживаем диск Алихана Самедова. При чём, создатели сайта не поменяли: 1. Ни имени автора. Обычно Алихана Самедова армяне представляют, как Дживана Гаспаряна. Но по имени ясно, что Алихан Самедов ни коим боком армянином не выходит; 2. Ни названий мелодий. Тот же "Сян Гялмяз Олдун" просто переведён с азербайджанского на русский и называется так, как и должно называться, то бишь "Ты не пришла". В армянской вариации "Сян Гялмяз Олдун" (азерб. язык) называется "Sev Mout Amber" (арм. язык), что переводится с армянского на русский, как "Чёрные тучи". No comments, just emotions -------------------- Я не могу забыть, но я могу простить.
(Нельсон Манделла) Войны нельзя избежать, её можно лишь отсрочить к выгоде вашего противника. (Никколо Макиавелли) |
Текстовая версия | Сейчас: 12.12.2011, 04:23 |