Помощник
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Новости Культуры. |
Xari-bulbul |
15.10.2005, 21:04
Сообщение
#1
|
Qarabağlı qız Группа: Пользователи Сообщений: 1,389 Регистрация: 13.04.2005 Из: Qarabag Пользователь №: 59 |
Творческий вечер Фикрета Годжи.
Сегодня (15 октября) в Московском Доме национальностей прошёл творческий вечер, посвящённый 70-летию азербайджанского народного поэта Фикрета Годжи. Первым выступил Тофик Меликов, председатель общества азербайджанской культуры Оджаг. Он рассказал о жизни поэта, о том, что Фикрет Годжа был учеником Расула Рзы. Оказывается, Фикрет Годжа является автором около 500 песен. Далее была запоминающаяся речь Аллы Ахундовой. Которая почитала несколько стихов на русском языке (своего перевода). Поведала о первом знакомстве с поэтом ещё в 60-ых годах. Прочитала собственные стихи, которые сочинила накануне вечером, посвященные Фикрет муаллиму. Насиб муаллим прочитал шуточный стишк про Фикрета Годжи. Ася ханум рассказывала, как в далеком прошлом на её мелодию поэт сочинял стихи для Рашида Бейбутова. Получилась прекрасная, грустная песня "Payız" ("Осень"), которую Рашид Бейбутов исполнил в фильме. Думаю, что это был фильм "Бахтияр". Николай Горохов, переводчик многих трудов азербайджанских поэтов, с сожалением говорил, что очень поздно познакомился с культурой азербайджанского народа (уже после оккупации Карабаха). Удивлялся коварству наших соседей, вспомнил записки Грибоедова о переселении армян. Тема Карабаха еще не раз вспоминалась в ходе вечера. Выступающими читались стихи, мне запомнились следующие фраза: "Yurdunu veren milletin qeyretinden danışmaq olmur." Так же в этот вечер пели: Сабина Гасымова "Gel ey seher" (из репертуара Полада Бюль-бюль оглы, слова Фикрета Годжи) Гусейнова Лейла "Gelbi kövrek", которой аккомпанировал Горхмаз муаллим (тарист). Но Горхмаз муаллима просто так не отпустили , он сыграл для зрителей соло, на своём таре(отлично играл!). Он же аккомпанировал Шахину Джалилову (его бы тоже хотелось отметить особо), на мой взгляд прекрасное владение голосом. Севиндж ( не знаю названия песен) одну пела под музыку Наибы ханум, тоже под аккомпанемент Горхмаз муаллима, а под другую девочки танцевали наши народные танцы. Одна из девочек (Жале) с выражением прочитала стихи "Azeriyem". После выступления гостей, заговорил сам Фикрет муаллим. Говорил он о совести, чести. О том, что человек поступает, так или иначе, руководствуясь только своим внутренним судьёй – своей совестью. О том, что люди разные, и что каждый человек, каким бы он ни был, нужен (просто необходим). Что и не совсем порядочных людей мы должны беречь. Ведь иначе, как бы мы тогда смогли отличить добро от зла. Привёл пример, что если бы все кругом было бы из золота, тогда оно потеряло бы свою ценность. Так же и добродетель. В итоге, из зала вышел зритель, поблагодарил Фикрет муаллима за его творчество. И прочитал громоподобным голосом, с выражением стихи собственного сочинения . Хорошие стихи, жаль, что мы не узнали его имени. :? Сайт Фикрета Годжи -------------------- Все животные равны, но некоторые животные равны более, чем другие.
Джордж Оруэлл "Скотный двор" |
Masalli |
03.07.2006, 22:49
Сообщение
#2
|
Модератор Группа: Модераторы Сообщений: 4,834 Регистрация: 13.01.2006 Из: Москва Пользователь №: 976 |
Сага о мугаме
Вышел в свет спецвыпуск журнала "IRS-Наследие", посвященный Мугаму Событием в культурной жизни Азербайджана можно считать выход в свет очередного номера журнала «IRS—Наследие», посвященного азербайджанскому мугаму. К журналу прилагается диск с редкими записями знаменитых исполнителей. Как справедливо отмечается в редакционной статье журнала, «реальный культурный масштаб мугама ставит его выше узконациональных рамок» и «его голос начинает звучать во всем мире». Яркое свидетельство тому — провозглашение ЮНЕСКО азербайджанского мугама одним из шедевров устного нематериального наследия человечества. Событие это, в свою очередь, повлекло за собою целый ряд мер, направленных на сохранение и развитие мугамного искусства; было разработано множество проектов, ставящих целью конкретные действия в том или ином направлении. В этом ряду выход в свет указанного журнала можно расценить как попытку объяснить музыкальное искусство мугама при помощи слова и тем самым внести свой посильный вклад в дело его пропаганды. В реалиях современной жизни именно популярные издания, в отличие от толстых журналов советского времени, пользуются особым спросом у широкого читателя, превратить же глянцевый журнал в нечто одновременно и привлекательное, и серьезное — задача, требующая как материальных вложений, так и высокопрофессиональной работы. Именно таковую и продемонстрировали авторы выпуска во главе с главным редактором Мусой Марджанлы. Сам выбор материалов отразил их стремление раскрыть перед русскоязычным читателем феномен незнакомого явления, коснувшись самых различных сторон его сущности и бытования: последовательность статей направлена на постепенное раскрытие, как говорится, «образа героя»: от описания внешних примет, впечатления на окружающую среду до его внутренней сути и диалектики — приспосабливания к современным условиям. Пожалуй, самой общей, сквозной для всех текстов явилась идея высокого профессионализма этого искусства устной традиции. Крупная музыкальная композиция, как это имеет место и в европейском искусстве, выступает отражением целостной концепции, системы восприятия бытия. Последняя же связана с суфийской философией поэтапного постижения истины, и то, насколько исполнителю удается вовлечь слушателя в этот процесс, зависит от его индивидуального прочувствования-проникновения в мистический смысл, глубокий подтекст воспроизводимой им музыки. Рассмотрение мугама в контексте восточной культуры привело авторов к сравнительному анализу его, например, с особенностями молитвенных песнопений (Саадат Сеидова) или техникой создания узора на ковре (Инна Народницкая). Превосходной идеей авторов выпуска можно считать включение в него статей западных музыковедов: признание высокой художественной значимости экзотического искусства сочетается с манерой описания явления, увиденного как бы в первый раз. И это, если учесть, что журнал предназначен для чтения россиянами, — прекрасная возможность приблизиться к их восприятию. Вот как увлекательно описывает услышанный им впервые мугам американский ученый Джеффри Вэрбок: «Иногда может сложиться впечатление, что мугамные мелодии суть не более чем орнаментально украшенные гаммы, правда, с тем исключением, что их направление может быть совершенно непредсказуемым, — особенность мугама, интригующая до степени крайней притягательности. Даже спустя годы преданного слушания и углубления знаний о мелодической структуре мугама эта последовательность звуков... часто заставляет качать головой в странной смеси восторга и неверия». Как искусство устной традиции, мугам выступает в нерасторжимой связи канона и импровизации, неслучайно поэтому центральной фигурой в его бытии выступает фигура исполнителя-интерпретатора. В статьях, посвященных этой теме, акцентируется своеобразный дух соревнования, концертирования, роднящий мугам с аналогичными явлениями устной музыкальной культуры Европы; ценность материалов подобного рода — уже в перечислении огромного количества имен знаменитых ханенде, различных школ, имеющих свои традиции и приоритеты в мугамной культуре. Имена Сеида Шушинского, Гаджи Гуси, Зульфи Адигезалова, Джаббара Гарягды, Ислама Абдуллаева неоднократно встречаются на страницах альманаха, делая их узнаваемыми для непосвященного читателя. В связи с цеховой природой мугамного исполнительства очень интересно прочесть о своеобразной этике, существующей среди мугаматистов. Вот как пишет об этом видный азербайджанский ученый-музыковед Санубар Багирова: «Хотя каждый мугам состоит из мелодий, которые когда-то кем-то были сочинены, в целом искусство мугамата анонимно. Как прежде, так и теперь, многие исполнители, обладающие творческим даром, являются одновременно авторами отдельных мелодий. Однако никто из них не оформляет авторского права на сочиненную им мелодию, имя ее автора знают только его собратья по цеху...». Не обойденными вниманием составителей оказались и статьи, посвященные азербайджанским национальным инструментам, причем упоминаются как современные, так и старинные, в связи с чем приводятся выдержки из классической восточной поэзии. Составители журнала сочли возможным включить в него статьи, являющиеся скорее научными по проблематике, чем публицистическими. Но и это — как факт пристального внимания и изучения явления современными специалистами — представляется, в конечном счете, обоснованным: раскрываются определенные направления в современных исследованиях. В ряде статей затрагивается, например, проблема бытования традиционного искусства в современном мире, когда открытость его мировому культурному пространству создает угрозу сохранению строгого канона. Насущной также представляется проблема рассмотрения мугамной композиции с точки зрения универсальных законов построения крупной музыкальной формы (Шахла Махмудова). В научном русле (без ложного пафоса) подана проблема исконно национальной, азербайджанской принадлежности явления: здесь, помимо нескольких статей о карабахских музыкантах, приводятся такие серьезные доказательства, как связь с арузной метрикой восточного стихосложения, ладовая и интонационная связь именно с азербайджанским, а не иранским таром (Ариз Абдулалиев). Но, пожалуй, самый убедительный довод, с точки зрения опять же направленности издания на восприятие массового читателя, акцентируется в статье, посвященной телевизионному проекту «Мугам: «Фабрика звезд» — огромное количество заявок на участие, а ведь речь идет о молодых, это ли не свидетельство жизни традиции, ее глубоких корней в народе!». Серьезная проблематика издания, заострение внимания читателя на моментах, представляющих интерес для гуманитарной науки, — результат высокопрофессиональной работы научного редактора Санубар Багировой, которая сумела подать их как интересно читающуюся публицистику. Вообще с чисто журналистской точки зрения издание выполнено на высоком художественном уровне: мы имеем дело с изложением, увлекательным и по содержанию, и по форме. Не удержусь, чтобы в этой связи особо не выделить несколько публикаций. Это статья все той же Санубар ханым «Имеющий уши да услышит», где лирический монолог стал формой для выражения глубоких научных изысканий автора. Это содержательный и компактный материал профессора Бакинской музыкальной академии Аиды Гусейновой «Мугам и современная музыка Азербайджана» — вариант доклада, сделанного в Сиэтле в рамках Международного фестиваля современной музыки Кавказа; это поэтические откровения композитора Рахили Гасановой, названные ею «Мугамсаягы». Это, наконец, статья Посла доброй воли ЮНЕСКО Мехрибан Aлиeвой о карабахской школе мугама, где есть, в частности, такие пронзительные строки: «Говорят, что народ должен веками готовиться к рождению великого таланта. К моменту его рождения должны быть готовы колыбельные, которые он услышит, сказки, которые научат его различать добро и зло, песни, которые приобщат его к музыкальному наследию предков». На столь же высоком художественном уровне выполнена дизайнерская работа. Журнал стал своеобразным каталогом работ азербайджанских художников на мугамную тему. Впечатляет также тонкая деталь, найденная автором верстки и дизайна Эмином Рзаевым: в конце каждой статьи рядом с последней точкой стоит маленькая звездочка зеленого цвета, и благодаря этому чуть заметному штриху последняя фраза текста приобретает особую значимость, словно кода в музыкальном произведении. Профессионализм авторов сборника сказался и в подборе музыкальных образцов: слушатель, не знакомый с этим искусством, может получить представление о разных сторонах искусства — от импровизаций в различных ладах и манерах исполнения, включая женское пение, до преобразования мугама в звучании симфонического оркестра и джаза. Позволю себе предположить, что для непосвященного читателя музыка явится не просто иллюстрацией к тексту, но и некоей вершиной в глубоко эмоциональном повествовании о древнем искусстве народа, искусстве, которое представляет для него предмет особой любви и гордости. Лейла Абдуллаева, музыковед -------------------- Ты - трус,Ты - раб,Ты - армянин!
А.С.Пушкин Истинная любовь - это не физическая страсть и не просто романтика. Настоящая любовь - это способность принять все - все то, что было, что есть и то, что будет. ПОЦЕЛУЙ - это когда две души встречаются между собой кончиками губ....Чё смотришь?поцелуй быстро любимого.... |
Текстовая версия | Сейчас: 12.12.2011, 01:56 |